Создание единого адыгского алфавита, работа над которым началась 19 сентября, приведет к объединению адыгейского и кабардинского литературных языков, полагает глава адыгейского отделения «Адыгэ Хасэ». Унификация языка является невыполнимой задачей, заявил руководитель краснодарского отделения организации.
19 сентября Юрий Коков в выступлении на XI конгрессе Международной черкесской ассоциации заявил о необходимости создать единую адыгскую письменность.
Комиссия экспертов, занимающихся унификацией адыгской письменности, начала работу уже 19 сентября, сообщил корреспонденту «Кавказского узла» председатель республиканской молодежной организации «Адыгэ Хасэ» Карачаево-Черкесии Тимур Жужуев.
«Вопрос об унификации адыгской письменности стоит уже последние 20 лет. Сейчас они вплотную подошли к этому вопросу. Один общий алфавит, общая письменность является жизненной необходимостью для сохранения языка», - заявил он, добавив, что комиссия планирует завершить работу над единым алфавитом весной 2017 года.
Жужуев считает, что черкесы должны прийти не только к общему алфавиту, но и к общему языку, несмотря на наличие у них нескольких диалектов.
«Черкесы, которые проживают в Карачаево-Черкесии, пользуются кабардинским диалектом, как и в Кабардино-Балкарии. Жители нескольких аулов в Карачаево-Черкесии пользуются диалектом, который на 99% кабардинский, поэтому здесь тоже сложностей нет. Больше сложность с черкесами, проживающими на побережье, – с шапсугами. Или с теми, кто проживает в Адыгее и Краснодарском крае, - там диалекты чуть отличаются», - пояснил Жужуев.
Председатель Краснодарской краевой общественной организации «Адыгэ Хасэ» Аскер Сохт отметил, что унификация алфавита и создание единого литературного языка являются двумя отдельными проблемами, которые не стоит смешивать.
«Две проблемы существуют. Первая связана с унификацией алфавита - то есть то, чтобы звуки в алфавите кабардинского литературного языка и адыгейского литературного языка совпадали. В этом направлении была проведена большая работа, научные исследования, существуют обоснованные концепции. Но они в практической плоскости не применяются. Вторая проблема связана с созданием единого литературного языка. Это совершенно фантастическая задача, которая не может быть реализована, так как существуют сложившиеся литературные языки и носители этих литературных языков. Здесь не нужно путать две проблемы – унификация алфавита не приводит к образованию единого литературного языка», - сказал он.
Сближение адыгейского и кабардинского литературных языков невозможно, считает Аскер Сохт.
«Современный литературный адыгейский язык в процессе развития стал интегрированной формой литературного языка, который доступен и применяется в системе образования, понимаем этнографическими группами, проживающими в республике Адыгея, и абсолютным большинством диаспоры. Кабардинский литературный язык основан на одном диалекте, достаточно отдаленном от всех остальных диалектов адыгейского языка. Таким образом, свести эти два диалекта и придумать нечто новое невозможно», - пояснил он.
И. о. декана факультета адыгейской филологии и культуры Адыгейского госуниверситета, кандидат филологических наук Нуриет Хамерзокова полагает, что унификация адыгского и кабардинского алфавитов является началом сближения этих двух диалектов, однако унификация языка займет продолжительное время.
«Я не считаю, что это можно в кратчайший срок осуществить. Унификация касается всех пластов языка – и лексики, и фонетики, и морфологии, и синтаксиса», - отметила Хамерзокова.
Бывший председатель общественного движения «Адыгэ Хасэ - Черкесский парламент» Республики Адыгея А. Хапаев считает сближение двух языков единственным способом сохранить язык и культуру черкесов.
«Для нас это большой шанс: все, что пишется в адыгском мире, мы могли бы читать. А так сейчас делать не получается», - рассказал он.
0 комментариев